Amor Hereos
Amor hereos — also rendered amor heros, heresis, or in earlier manuscripts simply eros — was the formal medieval medical name for a pathological condition of obsessive love causing physical and mental deterioration. It was not a literary metaphor but a disease category with an assigned etiology, symptom profile, differential diagnosis, and treatment program within scholastic medicine. Wack’s Lovesickness in the Middle Ages (1990) is the foundational study of the concept’s origins, transmission, and commentarial elaboration from Constantine the African’s eleventh-century Viaticum through the late medieval Montpellier school.
Name and Etymology
The term’s precise etymology was contested even in the Middle Ages. The earliest manuscripts of Constantine’s Viaticum use eros rather than hereos; the form hereos appears consistently only from the second half of the twelfth century onward, suggesting gradual scribal and scholarly standardization (Wack, Mary Frances, 1990). Later medieval physicians offered competing etymologies: Jacques Despars (d. 1458) explained that “hereos vel hereosus is insane love because it befalls noble and heroic men more than common men of the people” (Wack, Mary Frances, 1990), while Gerard of Berry tied the name explicitly to aristocratic identity — “heroes dicuntur uiri nobiles qui propter diuicias et mollitiem uite tali pocius laborant passione” (noble men who, on account of their wealth and the softness of their life, suffer this passion) (Wack, Mary Frances, 1990).
John of Tornamira (fl. last quarter of the fourteenth century) gave a narrower definition: amor hereos in the proper sense applies to love of a woman for the sake of ultimately possessing carnal pleasure — a late, more restricted account that focused the disease exclusively on heterosexual desire (Wack, Mary Frances, 1990).
Origins: Galen, the Hippocratic Tradition, and Arabic Medicine
The disease’s medical antecedents reach into classical antiquity. Galen described a diagnostic technique — observing the patient’s pulse for change when the beloved’s name was spoken — that became canonical in later medical writing. Wack documents that Galen’s pulse writings on lovesickness were not directly available in the Latin West until the fourteenth century, yet they exercised considerable influence on Arabic medical treatises that were then Latinized in the eleventh and twelfth centuries (Wack, Mary Frances, 1990). The Hippocratic Corpus provided a conceptual antecedent without explicit discussion of morbid love: Aphorism 6.23 — “fear or depression that is prolonged means melancholia” — demonstrated the medical tradition’s commitment to linking prolonged emotional states with humoral pathology (Wack, Mary Frances, 1990).
Constantine the African, working at Montecassino in the late eleventh century, translated Ibn al-Jazzar’s Zad al-musafir into the Latin Viaticum; despite the chronicle’s impressive list of his linguistic accomplishments, Wack notes that the surviving corpus shows no evidence he worked with any languages other than Arabic and Latin.(Wack, Mary Frances, 1990) The condition also intersected with beliefs about love magic from an early period: penitentials and sermons recorded anxiety about herbs and incantations capable of altering love and hatred, and the case of Christina of Markyate, whose mother attempted to break her vow of chastity through love potions, illustrated how magic and medical lovesickness were located within the same cultural terrain.(Wack, Mary Frances, 1990)
Al-Zahrawi (Abulcasis), a contemporary of Ibn al-Jazzar, included a parallel chapter on ishk (lovesickness) in his Kitab at-Tesrif; the two chapters resemble each other closely and embody a shared tradition in Arabic medical thought on passionate love (Wack, Mary Frances, 1990). The structural basis for this clinical treatment of love in Arabic medicine lay in the six non-naturals framework: Pormann and Savage-Smith document that mental states were explicitly included among the regulative factors physicians could adjust to maintain or restore health, giving passionate love a recognized place in the theory of medical management.(Pormann, 2007)
Constantine’s Viaticum did more than translate the Arabic material. By stimulating and organizing medieval medical discourse on lovesickness and sexuality from the outset, Wack argues, it “contributed to the culture’s sexual discourse” — helping to implant a system of dispositions and orientations governing individual responses to erotic suffering (Wack, Mary Frances, 1990). The text’s dissemination was remarkable: Wack located 123 manuscripts earlier than 1400, and the Viaticum appears among the most frequently encountered medical titles in catalogues of late medieval libraries at Erfurt, Glastonbury, Durham, Paris, and Oxford.(Wack, Mary Frances, 1990)
Symptom Profile
The canonical symptom set for amor hereos was consolidated by Gerard of Berry (early thirteenth century, Paris), who derived it primarily from Avicenna’s Canon (De anima) rather than from Constantine alone. The symptoms include: deep cogitation, sunken eyes, dry eyes (except when the beloved is mentioned), irregular pulse, and emaciation of limbs (Wack, Mary Frances, 1990). This list was disseminated so widely that it crossed into devotional literature: Hugh of St. Cher’s De doctrina cordis (ca. 1235) borrowed seven signs of “ecstatic love” verbatim from Gerard of Berry’s Glosule, demonstrating how medical symptomatology entered theological writing (Wack, Mary Frances, 1990).
A verse formula circulating in medical manuscripts named the affective core: “amor est mentis insania” — love is the madness of the mind, in which the soul wanders through vanities, mixing occasional joys with frequent sorrows. Peter of Spain, Bernard de Gordon, and other scholastic physicians cited this formula as a standard description (Wack, Mary Frances, 1990).
Etiology and Faculty Psychology
Medieval physicians explained amor hereos through a theory of cognitive malfunction rooted in Avicenna’s inner-wit psychology. The virtus aestimativa (estimative faculty) — which was supposed to serve the hierarchy of faculties according to Avicenna’s language of “service and rule” in De anima — instead becomes dominant, holding the lover’s entire cognitive life captive. Gerard of Berry deliberately retained this language of imperant/famulantur from Avicenna, framing the disease as a political disorder of the brain’s faculty hierarchy (Wack, Mary Frances, 1990).
Giles of Portugal’s commentary extended the Aristotelian analysis to questions of cardiac physiology. Giles affirmed that all passions of the soul are accompanied by bodily change in the heart — that no affect can occur in the soul without a corresponding passion in the body — and identified the specific cardiac alteration in love as an immutation of diastole and systole, detectable through the pulse.(Wack, Mary Frances, 1990) Peter of Spain’s medical psychology placed the Galenic framework of the six non-natural things at the center of his account: coitus, as one of the non-naturals governing health, was central to both the pathology and the cure of lovesickness.(Wack, Mary Frances, 1990)
The debate on relative intensity of sexual pleasure between men and women became a recurring question in scholastic commentaries. Medical writers distinguished “intensive” pleasure, held to be greater in men due to their hotter temperament, from “extensive” pleasure, held to be greater in women on account of their dual sources of gratification; Albertus Magnus formulated the clearest resolution of the debate, and the question remained a commonplace in discussions of lovesickness etiology.(Wack, Mary Frances, 1990) Peter of Spain also explained women’s characteristic tendencies toward distrust and envy through an Aristotelian-Galenic framework, attributing these traits to bodily coldness and weakness — negative character traits as physiological consequences of a defective natural constitution.(Wack, Mary Frances, 1990)
Bernard de Gordon’s Lilium medicinae (1305) linked the frequency of lovesickness in men to their greater bodily heat: hotter men experience more intense pleasure in coitus and are therefore more susceptible to love-obsession; women experience more extensive pleasure due to dual sources (Wack, Mary Frances, 1990).
Commentarial Tradition
The scholastic elaboration of amor hereos developed through a series of commentaries on the Viaticum:
As far as surviving evidence allows, Gerard of Berry was the first medieval physician to attempt a systematic synthesis of amor hereos, integrating Galenic, Avicennan, and Salernitan medical traditions into a coherent theoretical account.(Wack, Mary Frances, 1990) His Glosule super Viaticum was used by Peter of Spain, Arnald of Villanova, William of Brescia, Bernard de Gordon, and John of Gaddesden, establishing it as the primary intermediary text for subsequent lovesickness theory (Wack, Mary Frances, 1990). Gerard was placed in the same Parisian milieu as Andreas Capellanus, and his definition of love shows similarities to the De amore, suggesting physicians and courtly love theorists shared a common intellectual environment (Wack, Mary Frances, 1990).
The commentary on lovesickness attributed to “Egidius” is preserved in a unique manuscript at the Archivo Capitular in Gerona; Wack identifies the author as likely Giles of Portugal (Giles of Santarem), a Dominican who studied medicine in Paris in the 1220s before entering religious life.(Wack, Mary Frances, 1990) Giles wrote a commentary on the Viaticum that engages directly with Aristotle’s De anima and De animalibus alongside Galen, Avicenna, al-Razi, and Haly, reflecting the early thirteenth-century assimilation of Aristotelian natural philosophy into medical commentary (Wack, Mary Frances, 1990). Wack dates his work before Peter of Spain’s on terminological grounds: Giles consistently uses heros/herosis rather than the standardized hereos that appears in Peter’s text (Wack, Mary Frances, 1990).
Peter of Spain (later Pope John XXI) produced two versions of a commentary; according to Alonso 1957, his commentary on pseudo-Dionysius dates to 1246–50 (Wack, Mary Frances, 1990). Peter invoked Aristotle’s distinction between love as a frame of mind and love as a physical activity (Wack, Mary Frances, 1990). Wack observes that Peter’s questions show striking convergence with Guido Cavalcanti’s philosophical canzone “Donna me prega,” suggesting that the poem and the medical commentary drew on a common Aristotelian analysis of love (Wack, Mary Frances, 1990). Peter’s Thesaurus pauperum, a popular remedy collection, notably does not include amor hereos among its diseases, though it does contain quasi-magical remedies for love — reflecting a pragmatic split between formal academic medical theory and practical remedy collections aimed at a broader audience.(Wack, Mary Frances, 1990) The Thesaurus also connects the non-naturals, especially coitus, to questions of health maintenance, consistent with the framework that Peter deployed in his full commentary.(Wack, Mary Frances, 1990)
Bona Fortuna (Montpellier, ca. 1304–38) left a Tractatus whose two surviving manuscripts were held at the Sorbonne after 1338 alongside works by Bernard de Gordon and Arnald of Villanova, suggesting a Montpellier affiliation.(Wack, Mary Frances, 1990) The text appears to be a student reportatio (lecture notes) rather than a formal treatise — one of the rare medieval lovesickness texts preserving moments of classroom dialogue (Wack, Mary Frances, 1990). Bona Fortuna drew on Aristotle, Hippocrates, Galen, Rufus, Avicenna, Averroes, al-Razi, and Haly as authorities but regularly disagreed with them based on clinical experience, exemplifying the late medieval tension between scholastic authority and empirical practice (Wack, Mary Frances, 1990). His Tractatus continued to deploy pulse observation and physiognomic assessment as diagnostic tools — a persistence of the Galenic pulse test in the Montpellier tradition that Ciavolella and others have traced.(Wack, Mary Frances, 1990)
Treatment and the Theology-Medicine Boundary
Medieval lovesickness therapy followed the logic of humoral imbalance: the physician aims to redirect the patient’s fixation and restore equilibrium. Treatments ranged from psychological distraction (music, conversation, new company, travel) through pharmacological intervention (purges, bloodletting) to sexual release. The Viaticum’s prescription of intercourse with another woman as a primary cure posed a direct contradiction between medical and theological authority that required ongoing negotiation (Wack, Mary Frances, 1990).
Bernard de Gordon’s Lilium medicinae (1305) contained a celebrated shock therapy: a disgusting old woman thrusts a bloody menstrual cloth in the lover’s face and says “This is what your girlfriend is like!” — an aversion technique designed to destroy the idealized image of the beloved (Wack, Mary Frances, 1990).
Bona Fortuna drew the boundary between medicine and theology with unusual explicitness: regarding therapeutic intercourse, he stated “as far as the counsel of medicine is concerned, whatever the counsel of theology may say, it is not safe to break the strength of such [patients]” (Wack, Mary Frances, 1990). This is one of the clearest medieval statements of professional medical independence on matters of sexuality. For women suffering from uterine suffocation, he specified a further treatment: a midwife should stimulate the genitals with a fragrant oil and the “ultimate counsel” was marriage to a man well able to have intercourse — a practical gynecological intervention rooted in the Galenic doctrine that retention of female seed caused disease.(Wack, Mary Frances, 1990)
Relation to Melancholia
Constantine’s Viaticum linked amor hereos to melancholy while establishing it as a distinct disease category. Later commentators, especially Arnald of Villanova, worked to separate the two — McVaugh describes this as “cutting it free from melancolía” — but the conceptual boundary remained contested throughout the scholastic tradition (Wack, Mary Frances, 1990). Domenico de Ragusa (fifteenth century) still defined hermes (amor hereos) as “a species of melancholy contracted when a person gazes excessively on beautiful forms,” demonstrating the persistence of the melancholic frame despite earlier efforts at distinction (Wack, Mary Frances, 1990).
Social Context and Cultural History
Wack argues that the “patients” of lovesickness in academic medical texts may have been largely theoretical constructs: before the advent of case histories in the Renaissance, there is little documentation of actual patients treated for the lover’s malady. The academic physicians do describe their patient population — men, the young, those with hot temperaments, the nobility, knights, and women — but “what seem to be reflections of medical practice and social reality may in fact be no more than the rustle of parchments in dialogue” (Wack, Mary Frances, 1990).
A key mechanism of the disease, discussed by several late medieval physicians, was the transformation of the patient’s perception of the beloved into an unreal, idealized object. Jacques Despars described this “corrupted imagination” in his commentary, and Arnald of Villanova and Bernard de Gordon also observed the phenomenon; Wack connects it to the Freudian account of narcissistic idealization, noting the structural parallel between the medieval “corruption of the estimative faculty” and later psychoanalytic accounts of erotic overvaluation.(Wack, Mary Frances, 1990)
Women’s lovesickness received little attention in the scholastic medical texts. The academic tradition implicitly presumed a male patient, and only late medieval and Renaissance writers began systematically to address female susceptibility to amor hereos (Wack, Mary Frances, 1990).
The courtly love system has been interpreted by Duby as functioning partly as a social script for managing male ambivalence toward women: the lord used his wife as bait in a game whose increasingly sophisticated rules obliged unmarried knights and clerics to control their instincts more and more firmly. On Wack’s reading, the medical discourse of lovesickness provided a parallel culturally sanctioned idiom through which masculine aristocratic identity could express vulnerability while preserving its honorific framework.(Wack, Mary Frances, 1990)
The late medieval convergence of lovesickness discourse with other forms of cultural anxiety is illustrated by the Malleus Maleficarum (1486), which included a discussion of magically caused amor hereos, drawing on Johan Nider’s Formicarius — representing the intersection of inquisitorial witch-trial discourse with the medical lovesickness tradition (Wack, Mary Frances, 1990).
Wack’s concluding argument is that the meaning of lovesickness resides in a “complex negotiation between individual psychology and social context,” and must be reinterpreted in different periods, cultures, social classes, and genders — it is not a fixed natural kind but a culturally specific idiom for experiencing and communicating erotic suffering (Wack, Mary Frances, 1990).
See Also
- melancholia
- humoral-theory
- Constantine Africanus
- Avicenna (Ibn Sina)
- Galen
- Pulse Diagnosis
- six-non-naturals
Sources
Primary evidence for this page comes from:
- Wack, M.F. (1990). Lovesickness in the Middle Ages: The Viaticum and Its Commentaries. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. [Source ID: wack-lovesicknessmiddleages-1990] — Lead authority