person c. 854–925 CE 43 sources

Abū Bakr Muḥammad ibn Zakariyyā al-Rāzī

Citations audited:5 accurate 38 not yet audited
islamic-medicine galenic-medicine
Roles physician, alchemist, philosopher, medical author
Era Islamic Golden Age

Summary

Abū Bakr Muḥammad ibn Zakariyyā al-Rāzī, known in Latin as Rhazes, was a Persian physician and philosopher who practiced in Baghdad and his native Rayy during the late ninth and early tenth centuries. He directed hospitals in both cities and left nearly two hundred works on medicine, philosophy, and alchemy. His posthumous compilation al-Hawi gathered Greek, Indian, and Arabic medical knowledge alongside his own clinical notes into twenty-three volumes. His treatise on smallpox and measles was the first to describe those diseases in clinical detail in Arabic literature, and his casebook of roughly nine hundred patient encounters is the largest known collection of medieval Islamic case histories. He came to medicine late, after studying music and philosophy. Translated into Latin in the twelfth and thirteenth centuries, his works shaped European medicine until the Renaissance.


Life and Context

Al-Rāzī was born around 865 CE at Rayy, a city near present-day Tehran, and died there around 925.(Henry E. Sigerist, 1933)(Alvarez-Millan, Cristina, 2000) According to Sigerist, he spent his early years not in medicine but in philosophy and music, and was drawn into medicine by friendship with an elderly apothecary.(Henry E. Sigerist, 1933) He was director of hospitals first in Rayy and then in Baghdad, and was a prolific author.(Alvarez-Millan, Cristina, 2000)

The world he worked in was shaped by the great ninth-century translation movement, in which Greek medical and philosophical texts passed into Arabic, often via Syriac intermediaries. Al-Rāzī came of age just as that movement was completing its work. Ullmann describes the outcome plainly: “Islamic medicine” of this period was not a native growth but rather “the medicine of later Greek antiquity which was formulated in the Arabic language.”(Ullmann, 1978) Al-Rāzī inherited this tradition fully and went on to criticize and extend it.

Sigerist gives a striking account of how al-Rāzī selected a site for the new Baghdad hospital: he ordered uncooked meat hung at several candidate locations, then chose the site where putrefaction was slowest, reasoning that the air there must be the most healthful.(Henry E. Sigerist, 1933) This practice reflected the broader framework in which infected or putrefying environmental air served as the key explanation for epidemic disease; Siraisi notes that al-Rāzī himself summarized the consensus of “wise men among the medici” by connecting changes in health to planetary motion acting via changes in the air (Siraisi, 1990).


Medical Works

Al-Hawi (Liber Continens)

Al-Hawi was not a book al-Rāzī wrote in any conventional sense. Ullmann describes it as “really only a collection of excerpts on pathology and therapy from Greek, Indian and Arabic authors, a vast mass of raw material” that he compiled as private working notes. After his death, his students assembled these notes into an enormous work of twenty-three volumes.(Ullmann, 1978) Dols’s reading of the Ḥāwī’s sections on mental illness — which cover melancholia, temperaments, lethargy, phrenitis, catalepsy, madness, lycanthropy, delirium, and insomnia — shows the work functioning as an encyclopaedia of clinical diversity, drawing primarily on Galen, Hippocrates, Rufus of Ephesus, and a wide range of Greek and Christian physicians; it preserves citations from sources that survive nowhere else. (Dols, Michael W., 1992) Crucially, the Ḥāwī does not merely relay Greek theory: it records ar-Rāzī’s own clinical observations as a practicing physician in Islamic hospitals in Rayy and Baghdad, setting those observations beside the ancient texts in a way that allows comparison between inherited doctrine and experienced reality. (Dols, Michael W., 1992) Goodman, surveying al-Razi’s medical output for the Nasr-Leaman History of Islamic Philosophy, gives the figure as twenty-five volumes when finally published, and adds that the Liber Almansoris was dedicated to the Samanid governor Mansur ibn Ishaq, while the treatise on Smallpox and Measles was the first work in the history of medicine devoted exclusively to those diseases (Nasr, Seyyed Hossein & Leaman, Oliver (eds.), 1996). Sigerist reads it somewhat differently: from a study of al-Hawi, he writes, we come to regard al-Rāzī as “the greatest clinician of the world of Islam,” because the encyclopaedia was “enriched by Rhazes’ own observations.”(Henry E. Sigerist, 1933)

After Toledo’s reconquest in 1085, the city became the center for Arabic-to-Latin translation.(Ullmann, 1978) Gerard of Cremona translated about a hundred Arabic works there, including the medical compendia of al-Rāzī.(Ullmann, 1978)

Kitab al-Mansuri

The Kitab al-Mansuri, the Book for al-Mansur, dedicated to the governor of Rayy, circulated in Latin as the Liber ad Almansorem and was one of the texts Gerard of Cremona translated at Toledo. Pormann and Savage-Smith note that Gerard’s Latin versions of both the Canon of Ibn Sina and al-Rāzī’s Book for al-Mansur were his most significant medical achievements.(Pormann, 2007) Siraisi confirms that Gerard’s pupils worked in Spain translating works of Galen, Rhazes, Albucasis, and Avicenna from Arabic, providing the Latin West with its first serious access to the Islamic synthesis.(Siraisi, 1990)

Treatise on Smallpox and Measles

The Kitab al-Judarī wa’l-Haṣba, known in Latin as De variolis et morbillis, is the work for which al-Rāzī is most often remembered in the history of clinical medicine. Ullmann calls it the first text in which smallpox is “fully treated and in which its symptoms are described,” and notes that al-Rāzī distinguished smallpox from measles partly by the prominence of back pains in the former.(Ullmann, 1978) Bazin’s history of smallpox eradication describes al-Rāzī as providing “the first written description of smallpox around AD 900.”(Bazin, 2000)

Sigerist, writing in 1933, valued the treatise above all for its genre: it was “one of the first monographs on a disease” in medical history, and despite the fact that measles and smallpox were not sharply distinguished from one another, “a vigorous spirit of observation breathes through it.”(Henry E. Sigerist, 1933) Pormann and Savage-Smith make a similar point: the clinical sharpness visible in al-Rāzī’s description of smallpox, alongside his account of hay fever produced by rose scent, shows “the observational acuteness of al-Rāzī in ninth-century Baghdad.”(Pormann, 2007)

Kitab al-Tajarib (Casebook)

Álvarez-Millán’s edition and analysis of the Kitab al-Tajarib gives this work its proper weight in the historical record. It is “the largest and oldest collection of case histories, so far as is known, within Islamic medical literature,” containing nearly nine hundred cases treated or supervised by al-Rāzī and compiled by one of his students after his death, initially for use in medical instruction.(Alvarez-Millan, Cristina, 2000)(Alvarez-Millan, Cristina, 2000)

The case records are typically brief bedside notes rather than full illness narratives, organized into thirty-one sections from head to foot with a final chapter on recipes.(Alvarez-Millan, Cristina, 2000) Most diagnoses are expressed in symptom terms rather than humoral framework: “headache, pain and cough, accompanied by redness in the left eye” is more representative than a full humoral elaboration.(Alvarez-Millan, Cristina, 2000) One entry shows al-Rāzī examining a woman with a hot, flushed, hard, movable breast mass and concluding it was cancer, noting that protruding cancers could be surgically removed but this one did not protrude.(Alvarez-Millan, Cristina, 2000)

Álvarez-Millán’s comparative analysis reaches an important conclusion: the detailed medical knowledge and therapeutic advice found in theoretical works was not reflected in the physician’s actual performance at the bedside.(Alvarez-Millan, Cristina, 2000) The gap between al-Rāzī’s theoretical writings and his actual practice was wide. Learned treatises, she argues, served other purposes than determining what a physician did at the bedside.


Clinical Method and Observation

Two episodes from Pormann and Savage-Smith’s account illustrate al-Rāzī’s approach to therapeutics better than any general summary. The first concerns hay fever: al-Rāzī wrote a clinical opinion on an illness afflicting the founder of classical Arabic geography, Abū Zayd al-Balkhī, every spring when the roses bloomed. He identified the rose scent as the cause of a seasonal cold and recommended that his patient avoid things that give off a great deal of vapour: roses, basil, fish, onions, leeks, garlic, and wine.(Ullmann, 1978) Ullmann describes this as the first documented clinical description of seasonal allergic rhinitis in the medical literature.

The second episode, drawn from the same study of al-Rāzī’s working practice, is more striking still. Pormann and Savage-Smith describe it as follows: al-Rāzī described conditions that precede meningitis, then stated that he once treated two sets of such patients: the first with bloodletting, while intentionally leaving the second group untreated. He remarked that “all those of the latter group contracted meningitis.”(Pormann, 2007) This approach, they observe, “surprisingly foreshadows later experimental methods.” The observation is careful: al-Rāzī did not arrive at controlled experiment as a methodology, and his writings also recommend remedies based on sympathetic magic. But the meningitis episode shows genuine clinical reasoning about cause and effect.

That double-sidedness is a recurring feature in al-Rāzī.(Ackerknecht, 1955) Ackerknecht, writing in 1955, noted that al-Rāzī’s smallpox treatise shows he “was not a mere compiler but an excellent clinician,” then immediately added that even this most observation-minded of Arabic writers said “a thousand books were better than a thousand years of observation.”(Ackerknecht, 1955) This remark captures the tension that ran through all learned medicine of the period: authority and observation existed side by side, neither fully supplanting the other.(Ackerknecht, 1955)


Philosophical Independence

Al-Rāzī was unusual among Islamic physicians in his willingness to criticize galen directly. Pormann and Savage-Smith identify him as the outstanding example of the analytical spirit in Islamic medicine, noting that his Kitab al-Shukuk (his book of doubts about Galen), along with his clinical efforts to verify ancient therapeutics and his differentiation of measles from smallpox demonstrate “the intelligence and originality at work.”(Pormann, 2007)

His philosophical position was also heterodox. In his metaphysics, al-Rāzī argued for five co-eternal principles (Time, Space, Matter, Soul, and God) as preconditions of the created world, an attempt to refute the strict eternalists while avoiding what he saw as an implausible account of creation from nothing.[good-ih03-ch04-004]

Goodman’s reconstruction of al-Razi’s Spiritual Physick (Tibb al-ruhani) frames the work’s central analogy: philosophy provides the medicine of the soul as medicine provides the physic of the body, and ethics is conceived as a kind of therapy rather than as a deontic code. The procedure is naturalistic and follows Plato’s Gorgias: the philosopher diagnoses a psychological weakness and prescribes the regimen by which it can be brought back toward the natural state. The work was sufficiently provocative that the Isma’ili philosopher Nasir-i-Khusraw wrote a refutation called Academic Discourse (Nasr, Seyyed Hossein & Leaman, Oliver (eds.), 1996).

The most controversial of al-Razi’s positions was his rejection of prophetic religion. Goodman quotes the argument directly: “How can you imply that God would prefer one people as the standard bearers of mankind, making all the rest dependent on them? How can you reconcile with the wisdom of the Allwise God’s singling out one people in this way, setting mankind at one another’s throats, fomenting bloodshed, warfare and conflict!” God’s goodness, on this account, demands universal guidance — provided through the universal gift of intelligence rather than through privileging one people. Al-Razi attributes prophetic experience to demonic spirits who deceive using vile bodies as their vehicles. Special prophecy is dismissed as imposture (Nasr, Seyyed Hossein & Leaman, Oliver (eds.), 1996).

Al-Razi’s alchemy, compiled in the Kitab sirr al-asrar (later known in Latin as the Secretum secretorum), departs from the hermetic mainstream. His materials are trade substances drawn from markets, kitchens, mines, and laboratories rather than symbolic reagents, and his methods approach chemistry rather than occultism. He grouped materials under six rubrics — four spirits, seven bodies, thirteen stones, five vitriols, six boraxes, and eleven salts — and moved toward what Goodman characterizes as a quantitative reduction of qualitative properties through particle rearrangement (Nasr, Seyyed Hossein & Leaman, Oliver (eds.), 1996). Rosenthal’s collection preserves al-Rāzī’s account of pleasure, which holds that pleasure is nothing more than a return from pain to a natural state: “Pleasure is nothing more than a respite from pain, and pleasure exists only in the wake of pain.”(Franz Rosenthal, 1965) The natural condition of the body, on this view, is neither pleasure nor pain, and is itself not perceptible.

His treatise On Spiritual Medicine, described by Pormann and Savage-Smith, made the case for the pursuit of pure knowledge and the avoidance of mental afflictions such as greed, lust, and fear, framing moral philosophy as directly relevant to bodily health.(Pormann, 2007)


Pharmacology and Materia Medica

Al-Rāzī’s case records show that in actual practice, “al-Rāzī’s therapy concentrated on evacuation (by phlebotomy, cupping, or purgatives), regimen, medicaments, and diet, with great reliance on rose-honey and barley water. Surgery is nowhere to be seen.”(Pormann, 2007) Opium occupied a significant place in ar-Rāzī’s pharmacological armamentarium for mental disturbance: following Galen’s Theriac for an Emperor, he recommended opium drunk or inhaled for illnesses involving insomnia specifically because it was soporific, calmed agitation, and lessened decomposition — a practical prescription that placed opium at the intersection of sedation and humoral management of the disturbed brain. (Dols, Michael W., 1992) Arabic medical terminology for acute mental disorders reveals a further layer of complexity that ar-Rāzī had to navigate: the Greek term phrenitis was transliterated directly into Arabic as farānītis, but a copyist’s error in the diacritical point of the first letter produced the corruption qarānīṭis, the form used consistently by ar-Rāzī, Ibn Sīnā, and other physicians — a terminological drift that obscured the Greek origin of the concept without obscuring its clinical content. (Dols, Michael W., 1992)

He also wrote a Kitab al-Khawass, a book specifically on the occult powers of substances.(Ullmann, 1978) Ullmann records that he “believed in the existence of occult powers” and in the al-Hawi frequently recommended magical remedies and quoted Apollonius of Tyana.(Ullmann, 1978) Pormann and Savage-Smith confirm that even formally trained learned physicians composed treatises on occult medicinal properties; for instance, Abu al-Ala Zuhr compiled a Book of Occult Properties.(Pormann, 2007)


Latin Reception and Influence on European Medicine

Constantine the African produced major Latin translations of Arabic medical texts at Salerno, including Hunayn’s Introduction to Medicine and al-Majusi’s Complete Book of the Medical Art.(Pormann, 2007) Roughly a century later, Gerard of Cremona translated al-Rāzī’s Kitab al-Mansuri (rendered as the Liber ad Almansorem) and Ibn Sīnā’s Canon at Toledo.(Pormann, 2007) Ullmann records Toledo’s central role: after its reconquest in 1085, “the town soon became the centre where Arabic learning was passed on to the West,” with Gerard translating “the great medical compendia of ar-Rāzī, az-Zahrāwī and Ibn-Sīnā,” about a hundred works in total.(Ullmann, 1978)

By the late fourteenth century, al-Rāzī was a name that English readers recognized.(Pormann, 2007) Geoffrey Chaucer’s Canterbury Tales, written around 1390, listed him among the great physicians a learned audience would expect to know, with “Razis” appearing alongside Avicenna, Haly (Ibn Ridwan), and Serapion, as well as the Greek authorities.(Pormann, 2007) Siraisi’s account documents that from the late eleventh century, the Latin medical corpus was greatly enlarged by translations first from Arabic and then from Greek, including works of Hippocrates and Galen, through key translators including Gerard of Cremona and Burgundio of Pisa.(Siraisi, 1990)

Siraisi’s chapter on surgeons confirms that al-Rāzī’s encyclopaedic coverage of surgery (following Paul of Aegina) was “extensively utilized by all the major Arabic medical encyclopedists” and that “their works thus provided the West with a substantial amount of technical writing on surgery.”(Siraisi, 1990)


Scholarly Assessment

Sigerist contrasts Rhazes and Avicenna as two opposed types: the clinician working through individual case histories versus the systematist building a quasi-mathematical logical edifice modelled on Galenic and Aristotelian methods.(Henry E. Sigerist, 1933) Where al-Rāzī was, in Sigerist’s framing, a clinician who worked from individual cases and clinical histories, Avicenna was a systematist who organized medical knowledge into a logically constructed edifice.(Henry E. Sigerist, 1933) Sigerist wrote that “it would hardly be possible to conceive of a greater contrast than that between Rhazes and Avicenna.”(Henry E. Sigerist, 1933)

Ullmann is more qualified. He notes that August Müller called al-Rāzī “the most creative genius of medieval medicine” and that von Grunebaum praised “the sureness of his diagnosis and the cool precision of his case histories,” but adds that firm judgments of this kind are premature when so much of al-Rāzī’s writings remain unedited and inaccessible.(Ullmann, 1978) This caution is well-placed: as Álvarez-Millán’s analysis of the casebook shows, the distance between al-Rāzī’s theoretical claims and his documented practice complicates any easy assessment of his “clinical” character.

What can be said with confidence is that al-Rāzī was the first in Arabic literature to describe smallpox and measles as distinct conditions, the first to document seasonal allergic rhinitis, the author of the largest known medieval Islamic casebook, and a physician willing to challenge Galen’s authority in print. Pormann and Savage-Smith judge him the outstanding example of the “analytical and questioning attitude” in Islamic medicine, and that judgment holds up well against the evidence.


Human Notes

Al-Rāzī came to medicine late, after years devoted to philosophy and music. By some accounts he took up clinical work only when eye trouble made sustained scholarly reading difficult, a biographical detail that, if true, gives his exceptional observational practice a personal weight. His hospital work brought him into contact with patients from different religious backgrounds. Pormann and Savage-Smith note that the secular theoretical framework of learned medicine enabled physicians of every confession, Muslim, Christian, and Jewish, to collaborate within a shared scientific discourse, and that this permeability was part of what made Islamic medicine productive.(Pormann, 2007)

He was also a working philosopher who took positions on creation, pleasure, and the soul that placed him outside the mainstream of Islamic thought. His five eternal principles offended orthodox sensibility, and his view that pleasure is merely the return from pain to a neutral state is more austere than it sounds: it forecloses any idea of positive flourishing and treats the body’s ordinary condition as one of deprivation. Whether this affected his clinical temperament is not something we can know from the surviving record.


See Also

  • galen — Greek systematist whose authority al-Rāzī both inherited and contested
  • avicenna — The successor figure who systematized what al-Rāzī practiced
  • al-majusi — Contemporary compiler whose Complete Book represented another response to the same medical inheritance
  • islamic-medicine — The tradition in which al-Rāzī worked
  • hunayn-ibn-ishaq — The chief translator through whom Greek medicine reached Arabic readers

(Dols, Michael W., 1992): Dols, Majnūn (1992), Ch. 4 (Dols, Michael W., 1992): Dols, Majnūn (1992), Ch. 4 (Dols, Michael W., 1992): Dols, Majnūn (1992), Ch. 4 (Dols, Michael W., 1992): Dols, Majnūn (1992), Ch. 4

Influenced by

galen hippocrates

Influenced

avicenna al-majusi

Key Works

  • Al Hawi (Liber Continens)
  • Kitab al Mansuri
  • Kitab al Tajarib (Casebook)
  • Treatise On Smallpox and Measles

Sources

This article draws on 43 evidence cards from 11 sources.